sexta-feira, 7 de outubro de 2011

Os especuladores de Wall Street baixo vixilancia, ... Por Amy Goodman

Por Amy Goodman [*]
06.10.2011


O movemento de protesta "Ocupemos Wall Street" crece día a día, e estase estendendo a outras cidades de Estados Unidos. "Somos o 99 por cento que xa non vai tolerar a cobiza e a corrupción do 1 por cento restante", din os manifestantes.

A resposta do Departamento de Policía de Nova York foi brutal. O sábado pasado, a policía arrestou a máis de 700 manifestantes nunha das detencións masivas máis grandes na historia de Estados Unidos. A semana anterior, manifestantes pacíficos foron asperxidos con gas pementa no rostro sen advertencia previa nin motivo aparente.

É por este motivo que esta semana, logo de obter un acordo xudicial sen precedentes cos departamentos de policía de Mineápolis e St. Paul e do Servizo Secreto de Estados Unidos, fun cos meus colegas ata a Praza da Liberdade, o corazón da ocupación en Wall Street, para anunciar esta vitoria legal.

O Día do Traballo de 2008, atopábame cubrindo o primeiro día da Convención Nacional Republicana en St. Paul xunto ao equipo de noticias de Democracy Now! Fóra, miles de persoas manifestábanse en contra. Eu atopábame dentro da convención, entrevistando a delegados do que esa semana era o estado máis candente, Alaska. Recordan á candidata á vicepresidencia Sarah Palin? A unhas cuadras de alí, os meus colegas Sharif Abdel Kouddous e Nicole Salazar estaban cubrindo a represión policial contra unha multitude de manifestantes.

A policía antidisturbios encerrou aos manifestantes nun estacionamento. Xunto con eles tamén quedaron encerrados os xornalistas acreditados. Un policía gritoulle a Nicole: "¡A cara contra o chan!" E ela replicou, tamén aos berros, "¡Son da prensa!", mentres sostiña o seu carné de prensa cunha man e filmaba coa outra o seu propio arresto violento.

Nicole gritou mentres a tiraban boca abaixo e mantiñan a súa cara contra o piso. Tamén gritou cando lle apoiaron un xeonllo ou bota nas costas e arrastrárona dunha perna, o que provocou que o seu rostro sangrase. O primeiro que fixeron a continuación foi quitar a batería da cámara, por se quedaban dúbidas acerca do que non querían que quedase rexistrado. Mentres Sharif intentaba acougar á policía (anti)disturbios, empuxárono contra unha parede, pateárono dúas veces no peito, tirárono ao chan e o esposaron.

Recibín unha chamada no meu celular e corrín desde o Centro de Convencións ao lugar dos arrestos. A policía antidisturbios acordoara a zona. Corrín cara á policía, levaba o meu pase de prensa colgado ao pescozo. Solicitei falar co oficial a cargo, para que liberase aos meus compañeiros xornalistas. Acto seguido, leváronme pola forza detrás da liña policial, puxéronme os brazos detrás das costas e me esposaron.

Rogueille aos policías que non me arrestasen, pero foi exactamente o que fixeron. Finalmente leváronme xunto a Sharif. Como xornalistas acreditados esiximos ser deixados en liberdade. Acto seguido, un axente do Servizo Secreto viño cara a nós e arrincounos as acreditacións de prensa do pescozo.

Presentamos unha demanda. A semana pasada, finalmente, chegamos a un acordo coa policía de St.Paul e Mineápolis e o Servizo Secreto. Ademais de pagar 100.000 dólares de indemnización, o Departamento de Policía de St. Paul acordou pór en marcha un programa de capacitación orientado a educar aos oficiais de policía acerca dos dereitos da prensa e da poboación consagrados na Primeira Emenda, con relación a operacións policiais, incluídos os procedementos adecuados para tratar cos xornalistas que estean cubrindo manifestacións. O Departamento de Policía de St. Paul tamén se comprometeu a facer todo o que estea ao seu alcance para facer que o Departamento de Policía de Minneapolis implemente un programa similar, e ademais ofrecerá devandito programa ao persoal policial de todo o estado.

A menos dun ano das próximas convencións e en momentos en que estamos cubrindo manifestacións como a de Wall Street, este gran acordo que xurdiu tras os arrestos durante a Convención Nacional Republicana de 2008, debería servir de advertencia aos departamentos de policía de todo o país para que deixen de arrestar e intimidar a xornalistas, e para que terminen a práctica dos arrestos ilegais. Non deberían abrirnos un expediente policial cando o que facemos é tratar de cumprir coa nosa tarefa de rexistrar o que sucede.

Pero é a policía a que realmente paga o prezo polos seus actos? Previo ás convencións republicana e demócrata de 2008, cada partido contratou pólizas de seguro para indemnizar ás cidades anfitrioas polos danos e prexuízos xurdidos de demandas.

Bruce Nestor, presidente da filial de Minnesota da Asociación de Avogados de Estados Unidos, díxome: "St. Paul de feito negociou unha cláusula de seguro especial co comité anfitrión republicano para que os primeiros 10 millóns de dólares por concepto de responsabilidade civil por demandas xurdidas da convención fosen cubertos polo comité anfitrión. A cidade está orgullosa desta negociación. É a primeira vez que isto se negocia entre unha cidade e un comité anfitrión pero basicamente significa que nós (a cidade) podemos cometer infraccións, e non temos que pagar por iso".

Volvamos á actualidade. O megabanco rescatado de Wall Street "JPMorgan Chase" realizou unha doazón de 4,6 millóns de dólares, deducible de impostos, á Fundación da Policía da Cidade de Nova York, o cal fixo que os manifestantes preguntásense: Págaselle á policía de Nova York para protexer a quen: á xente ou ás empresas? Ao 99 por cento ou ao 1 por cento?

Mariña Sitrin, que forma parte do equipo legal de "Ocupemos Wall Street", díxome que inicialmente a protesta ía ter lugar en Chase Praza, pero que o Departamento de Policía de Nova York pechouna en forma preventiva. Os manifestantes fóronse entón a Zucotti Park e o re-bautizaron Praza da Liberdade.

Un comunicado de prensa sen data publicado no sitio web de "JPMorgan Chase" afirma que, en resposta á doazón dos 4,6 millóns de dólares, "o Xefe de Policía da Cidade de Nova York, Raymond Kelly, enviou unha nota ao director executivo e presidente, Jamie Dimon, expresando a súa 'profunda gratitude' pola doazón da empresa". Tendo en conta o monto da doazón e os malos tratos e a violencia policial contra os manifestantes, un podería sospeitar sobre o modo que ten o xefe de Policía Kelly de demostrar a súa gratitude.

Denis Moynihan colaborou na produción xornalística desta columna.

© 2011 Amy Goodman

Texto en inglés traducido por Mercés Camps. Edición: María Eva Blotta e Democracy Now! en español, spanish@democracynow.org

Amy Goodman é a condutora de Democracy Now!, un noticiero internacional que se emite diariamente en máis de 550 emisoras de radio e televisión en inglés e en máis de 250 en español. É co-autora do libro "Os que loitan contra o sistema: Heroes ordinarios en tempos extraordinarios en Estados Unidos", editado por Le Monde Diplomatique Cono Sur.

-Audio en español-
Publicado o 6 de Outubro de 2011 en Democracy Now!
_____________

Texto traducido, ao Galego, por Ártabra 21, apoiando-se nos recursos públicos de tecnoloxía lingüística desenvolvidos polo o Seminario de Lingüística Informática (SLI) da Universidade de Vigo.  

Enlaces de interese:
Enviado por:
"Democracy Now! en Español"
-boletin@democracynow.org-
7 de outubro de 2011 13:42
___________________________________

Destacado

O rol do xornalismo independente actual
Crebar a barreira do Silencio

Do 8 ao 13 de novembro pasado tivo lugar na cidade arxentina da Prata a 10ª Asemblea e Conferencia da Asociación Mundial de Radios Comunitarias (AMARC), que contou coa asistencia de máis de 700 representantes de todo o mundo. Unha das participantes neste encontro foi Amy Goodman, xornalista estadounidense de notable traxectoria independente e ben gañado prestixio polo rigor e a valentía postos en práctica no exercicio da súa profesión. Goodman conduce o programa diario Democracy Now! , que se difunde en ao redor de 800 radios e emisoras de televisión en todo o mundo, e cuxa edición en español cumpriu 5 anos. Con tal motivo, Amy Goodman deu unha charla, o 12 de novembro, na Unión de Traballadores de Prensa de Bos Aires (UTPBA), que constituíu unha verdadeira lección acerca do que significa o xornalismo independente fronte ao das grandes corporacións mediáticas ligadas ao poder.

Amy Goodman e o rol do xornalismo independente actual. Artigo publicado en Le Monde Diplomatique(.pdf) Número 138, decembro de 2010

_______________

Enlaces da Rede Galega de Rádios Libres e Comunitarias

Notas do Blogue

Este Blogue utiliza as ferramentas de tradución que oferta o Seminario de Lingüística Informática (SLI) da Universidade de Vigo.

________

Recursos públicos de tecnoloxía lingüística desenvolvidos polo SLI, entre outros, o tradutor automático español - galego "OpenTrad-apertium", o corrector ortográfico en liña de galego OrtoGal, o Dicionario CLUVI inglés-galego, o Corpus Lingüístico da Universidade de Vigo (CLUVI) orientado cara á tradución do galego, o Corpus Técnico do Galego (CTG) de orientación terminolóxica especializada, a Termoteca - Banco de Datos Terminolóxico da Universidade de Vigo, a Neoteca - Banco de Datos de Neoloxismos da Universidade de Vigo, o dicionario de toponimia galega Aquén, e o etiquetador FreeLing para a análise lingüística automática do galego.

O Seminario de Lingüística Informática, xunto co Observatorio de Neoloxía, forma parte do Grupo de Investigación en Tecnoloxías e Aplicacións da Lingua Galega (Grupo TALG) da Universidade de Vigo.

http://webs.uvigo.es/sli/